| 0 comments ]

Ahad: 3 Ogos, 2008
Untuk menyatakan 'lelaki', Bahasa Arab dan English berbeza sedikit dari Bahasa Melayu. Ini kerana kedua bahasa itu ada perbezaan dari segi kata nama majmuk (plural) dan kata nama tunggal (singular).

Dalam Bahasa Arab, kata nama tunggal bagi lelaki ialah Rojulun, manakala kata majmuk untuk lelaki ialah Rijaalun (kalau diwaqafkan, jadi Rijaal - ada huruf alif) . Dalam English pula, jika lelaki tunggal dipanggil Man; dan jika ramai lelaki ialah Men.


Dalam Bahasa Melayu, ada kekatunan sedikit. Laki-laki bermaksud seorang lelaki. Kalau ramai, disebut lelaki-lelaki. Tak boleh pula laki-laki laki-laki. Dari sudut bahasa slanga pula, laki tidak boleh berdiri sendiri merujuk seorang lelaki. Jika disebut laki sahaja, ianya bermaksud suami. Contoh, siapa laki dia tu?

Gambar di atas yang berperanan sebagai alat bantu mengajar dalam entri ini adalah foto ditangkap di airport Abu Dhabi, sewaktu umrah dahulu. Gambar itu sebenarnya label pada pintu masuk tandas lelaki, haha. Tak berani nak tangkap label tandas orang pompuan, nanti orang kata ngendap pula.

Related Posts by Categories



0 comments

Post a Comment